![]() |
12:26 AM |
|
|
|
|
|||||||
| Registrarse | Preguntas Frecuentes | Lista de Foreros | Calendario | Buscar | Temas de Hoy | Marcar Foros Como Leídos |
|
|
|
![]() |
|
|
Herramientas | Desplegado |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Hola, espero puedan ayudarme, hice una traduccion de una cancion del grupo de Jpop Morning Musume para mi sobrina, pero tengo dudas y no estoy convencido del todo, asi que si alguien puede hacerle mejoras bienvenidas o mejor aun si sabe japones...jajaa.. les pongo la letra de la siguiente manera: japones-ingles-español (mi traduccion) en algunos casos puse mas de una traduccion separada por /, bien aqui esta la letra:
Onna ni Sachi Are 女に 幸あれ "All the best to women" Morning Musume Yuuhi ni tasogare The dusk after the setting sun El atardecer después de la puesta del sol Kodoku ni niau wa suits my loneliness Va con mi soledad Anata no kuchiguse Your favorite phrase Tu frase favorita Mada mimi ni nokoru still echos in my ears aun hace eco en mi Namida wa misenai I won't show you my tears No me veras llorando / No te mostrare mis lagrimas Dare ni mo misenai I won't show them to anyone Nadie me vera llorar / No se las mostrare a nadie Tsuyogari bakari no watashi I'm constantly putting on a show of courage Constantemente me muestro valiente Yurushite yaru nante "I'll forgive you" Te perdonare BAKA ne BAKA ne BAKA ne Stupid, stupid, stupid ********, ********, ******** Doushite ano ko ni How could you let her Como pudiste permitirle Torarechau no BAKA ne take you away from me, it's stupid Que te alejara de mi, ******** Yappa namida ne Of course I'm crying Por supuesto que estoy llorando Aa Itsuka wa Aa, someday Ahh, algún día Shiawase ga kuru wa happiness will come La felicidad vendrá Deau tame no This is the time to Este es el momento de Junbisuru kikan prepare for a meeting prepararme para la reunión / prepararme para encontrarla Aa Doko ka de Aa, please wait Aa, por favor espera Mattete kudasai for me somewhere Por mi en algún lugar Onna ni Sachi are All the best to women Todo lo mejor para la mujer Asahi yo Nobore Rise, morning sun Elevate, sol matutino / amanece Tokai ni akogare I longed for the city, He anhelado la ciudad / echo de menos la ciudad Shanimuni kurashita and lived recklessly y vivir temerariamente Futoshita nukumori Your gentleness and tu dulzura e Anata no yasashisa unexpected warmth inesperada calidez Tanoshii mainichi Every day was fun Cada día fue divertido Tokai mo naretashi I'd grown used to the city and He crecido acostumbrado(a) a la ciudad y Shiawase ni tsutsumareteta I was enveloped by happiness Rodeado(a) de felicidad Nan ni mo kidzukazu Without realizing a thing, Sin darme cuenta, BAKA ne BAKA ne BAKA ne stupid, stupid, stupid ********, ********, ******** Ano ko to itsukara How long were you Desde hace cuanto son amigos? Nakayoshi na no? Anata friends with her? Yappa namida ne Of course I'm crying Por supuesto que estoy llorando Aa Itsuka wa Aa, someday Algún día Shiawase ga kuru wa happiness will come la felicidad vendrá Sou janakerya It would be too unjust Seria muy injusto Fukouhei sugiru if it didn't sino fuera así Aa Soko made Aa, I'll go Ire Watashi ga yuku kara all the way there todo el camino / me sobrepondre Onna ni Sachi are Let me have a pure happiness Dejame obtener la felicidad pura Asahi yo Nobore Rise, morning sun Sal sol matutino / elévate sol matutino / amanece Aa Itsuka wa Aa, someday Ah, algún día Shiawase ga kuru wa happiness will come la felicidad llegara Deau tame no This is the time to Este es el momento de Junbisuru kikan prepare for a meeting prepararme para la reunión / prepararme para el encuentro Aa Doko ka de Aa, please wait Ah, por favor espera Mattete kudasai for me somewhere por mi en algún lugar Onna ni Sachi are All the best to women todo lo mejor para la mujer Asahi yo Nobore Rise, morning sun Sal sol matutino / amanece Aa Itsuka wa Aa, someday Ah, algún día Shiawase ga kuru wa happiness will come La felicidad llegara Sou janakerya It would be too unjust Seria demasiado injusto Fukouhei sugiru if it didn't sino fuera asi Aa Soko made Aa, I'll go Ire Watashi ga yuku kara all the way there todo el camino Onna ni Sachi are All the best to women Todo lo mejor para la mujer Asahi yo Nobore Rise, morning sun Sal sol matutino / elévate sol matutino / amanece una duda mas la frase I'll go all the way there se traduciria como que va a sobreponerse a lo que le esta sucediendo, es un modismo??? Ok, espero sus comentarios .... |
![]() |
| Tags |
| ayuda, con, traduccion |
| Usuarios activos actualmente viendo este tema: 1 (0 miembros y 1 visitantes) | |
| Herramientas | |
| Desplegado | |
|
|
Temas Similares
|
||||
| Tema | Autor | Foro | Respuestas | Último mensaje |
| The Early November - Ever So Sweet (Traduccion) | mario_rother | Canciones ya Traducidas | 1 | 09-26-2008 02:17 PM |
| traduccion - rise against | RaZieL_Xp | Traduccion de Canciones | 0 | 07-05-2007 04:47 PM |
| A-Ha - Stay On These Roads (Traduccion) | Regaloncita_Linda | Canciones ya Traducidas | 1 | 04-27-2006 08:18 PM |
| SIOUXSIE AND THE BANSHEES - Happy House (Traduccion) | Patton | Canciones ya Traducidas | 1 | 12-27-2005 01:04 PM |
| Como solicitar una Traduccion | nirvana_boy | Traduccion de Canciones | 0 | 11-03-2004 08:42 PM |