Home
> Estas en Foros

Musica Foros Romance Ocio Internet

Aviso

Collapse
No announcement yet.

Traduccion: Green Day - Wake me up when september ends

Collapse
X
  • Filter
  • Hora
  • Show
Clear All
new posts

  • Traduccion: Green Day - Wake me up when september ends

    Letra original:
    Green Day - Wake me up when september ends
    Summer has come and passed
    The innocent can never last
    Wake me up when September ends

    Like my fathers come to pass
    Seven years has gone so fast
    Wake me up when September ends

    Here comes the rain again
    Falling from the stars
    Drenched in my pain again
    Becoming who we are

    As my memory rests
    But never forgets what I lost
    Wake me up when September ends

    Summer has come and passed
    The innocent can never last
    Wake me up when September ends

    Ring out the bells again
    Like we did when Spring began
    Wake me up when September ends

    Here comes the rain again
    Falling from the stars
    Drenched in my pain again
    Becoming who we are

    As my memory rests
    But never forgets what I lost
    Wake me up when September ends

    Summer has come and passed
    The innocent can never last
    Wake me up when September ends

    Like my fathers come to pass
    Twenty years has gone so fast
    Wake me up when September ends
    Wake me up when September ends
    Wake me up when September ends
    -----------------
    Letra traducida:
    Green Day - Despiértenme cuando termine septiembre
    El verano ha llegado y se ha ido
    El inocente nunca puede durar
    Despiértenme cuando termine septiembre

    Como mis padres se han ido
    Siete años han pasado tan rápido
    Despiértenme cuando termine septiembre

    Aquí viene la lluvia otra vez
    Cayendo desde las estrellas
    Empapado en mi dolor otra vez
    Convirtiéndonos en lo que somos

    Mi memoria descansa
    Pero nunca olvida lo que perdí
    Despiértenme cuando termine septiembre

    El verano ha llegado y se ha ido
    El inocente nunca puede durar
    Despiértenme cuando termine septiembre

    Resuenan las campanas otra vez
    Como lo hicimos cuando la primavera empezó
    Despiértenme cuando termine septiembre

    Aquí viene la lluvia otra vez
    Cayendo desde las estrellas
    Empapado en mi dolor otra vez
    Convirtiéndonos en lo que somos

    Mi memoria descansa
    Pero nunca olvida lo que perdí
    Despiértenme cuando termine septiembre

    El verano ha llegado y se ha ido
    El inocente nunca puede durar
    Despiértenme cuando termine septiembre

    Como mis padres se han ido
    Siete años han pasado tan rápido
    Despiértenme cuando termine septiembre
    Despiértenme cuando termine septiembre
    Despiértenme cuando termine septiembre

  • #2
    Re: Más Temas traducidos!

    creo que la traducción correcta en wake me up when september ends es "la inocencia nunca puede durar", no el inocente.

    Saludos

    Comment


    • #3
      Re: Más Temas traducidos!

      Empezado por Unregistered
      creo que la traducción correcta en wake me up when september ends es "la inocencia nunca puede durar", no el inocente.

      Saludos
      Quedaría más acorde a nuestro idioma, es verdad. Creo que en otra canción yo hice un cambio así, para que tuviera más lógica pero mmm me parece q hubo quejas así que decidí traducir la palabra exactamente de ahora en más jeje.
      The innocent = el inocente.
      Innocence = inocencia.
      pero entiendo a lo que querés llegar. Gracias por tu comentario.

      Comment


      • #4
        Re: Traduccion: Green Day - Wake me up when september ends

        seria "los inocentes nunca pueden durar". al decir el inocente, te estas refiriendo a algien predeterminado. la cancion esta generalisando a todos los inocentes y como no duran. the innocent, en este caso es plural.

        Comment

        Working...
        X