Foros Izcallibur      10:57 PM   
Home
Estas en Foros

Musica Foros Romance Ocio Internet

Inicio Foros Quien Está en Línea Temas de Hoy Radio y TV
Retroceder   Foros Izcallibur > Musica > Traduccion de Canciones > Canciones ya Traducidas
Nombre de Usuario
Contraseña
Registrarse Preguntas Frecuentes Lista de Foreros Calendario Buscar Temas de Hoy Marcar Foros Como Leídos

vinculos patrocinados:

Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo 11-15-2005, 02:57 PM
richi77 richi77 is offline
Miembro Junior
 
Fecha de Ingreso: Jul 2005
Ubicación: mxli
Mensajes: 3
Exclamation ROBBIE WILLIAMS - Tripping (Traduccion)

alguien podria ayudarme kon esta letra?.... gracias y saludos .


tripping

First day I ignore you
Then laugh at you and hate you
Then they fight you, then you end
When the truth dies very bad things happen
They're being heartless again

I know with you that there is going to be balance
I'm taking as much as I'm willing to take
Why do you think we should suffer in silence?
When a heart is broken there's nothing to break

You've been mixing with some very heavy faces
The boys have done a bit of bird
You know they're killing on
When they all love their mothers
But you're out of your dead son have a word

I know with you that there is going to be balance
I'm taking as much as I'm willing to take
Why do you think we should suffer in silence?
The heart is broken there's nothing to break

All is wonderful in pace life
Dreaming after sun she won
You should see me in the afterlife
Making up this sun to go

Run your fingers ??? we're exploring
Why do you think it's worth some adoring
You don't want the truth, truth is boring
I've got this fever need to
Leave the house, leave the car
Leave the barmen where they are
Leave a few shells in my gum
And stop me staring at the sun

I know with you that there is going to be balance
I'm taking as much I'm willing to take
Why do you see we should suffer in silence?
My heart is broken there's nothing to break
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo 11-17-2005, 05:53 PM
Lucia Deseo
Invitado
 
Mensajes: n/a
Angry Re: tripping - robbie williams

Acá va mi bruta traducción, espero que te sirva de guía hasta que alguien con mayores conocimientos te aporte un material satisfactorio.
Cordiales saludos, cualquier inquietud que poseas puedes escribirme a ludeseo@hotmail.com

Al primer día te ignoro
luego me río de tí y te odio
luego te pelean, luego tú terminas
cuando la verdad muere muy malas cosas suceden
ellos están siendo descorazonados otra vez

Sé que contigo habrá equilibrio
estoy tomando lo más que esté dispuesto a tomar
por qué te parece que debemos sufrir en silencio?
cuando un corazón está roto no hay nada por romper.

Te estuviste mezclando con algunas caras pesadas
los chicos han hecho un poco de pájaro
sabes que están matando
cuando todos aman a sus madres
pero tú estás fuera de tu muerto hijo tienes una palabra

Sé que contigo habrá equilibrio
estoy tomando lo más que esté dispuesto a tomar
por qué te parece que debemos sufrir en silencio?
cuando un corazón está roto no hay nada por romper.

Todo es maravilloso en una pacífica vida
Soñando luego del sol ella ganó
Tú deberías verme en la vida futura
Creando este sol para ir

Funcionan tus dedos? estamos explorando
por qué pensás que vale algo adorable?
no quieres la verdad?, la verdad es aburrida
tengo esta febril necesidad de
dejar la casa, dejar el auto
dejar a los barmen donde ellos se encuentran
dejar unas pocas cáscaras en mi goma
y pararme mirando fijamente al sol

Sé que contigo habrá equilibrio
estoy tomando lo más que esté dispuesto a tomar
por qué te parece que debemos sufrir en silencio?
cuando un corazón está roto no hay nada por romper.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo 11-17-2005, 07:24 PM
Avatar de nirvana_boy
nirvana_boy nirvana_boy is offline
Miembro Mayor
 
Fecha de Ingreso: May 2004
Ubicación: Cuautitlan Izcalli
Mensajes: 167
Predeterminado Re: tripping - robbie williams

Gracias por tu aporte Lucia... Bienvenida
__________________
Siempre Sonrie
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo 11-18-2005, 09:22 AM
Unregistered
Invitado
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: tripping - robbie williams

No es mala onda, tu traducción tiene cosas acertadas pero en otras estas equivocada yo tengo el disco de robbie y hay palabras que tu las cambias, chécalo o.k.

Atte.Mariana.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo 11-18-2005, 09:28 AM
Unregistered
Invitado
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: tripping - robbie williams

Muchas gracias, que bueno que no te lo tomaste a mal, cuando quieras podemos quitarle los errores va!
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo 11-18-2005, 04:40 PM
Avatar de Lucía Deseo
Lucía Deseo Lucía Deseo is offline
Miembro Plateado
 
Fecha de Ingreso: Nov 2005
Ubicación: Argentina
Edad: 22
Mensajes: 49
Predeterminado Re: tripping - robbie williams

Jajaja! al contrario! estoy encantada que puedas contarme cuáles son los errores, yo sólo sugerí un sendero hasta que alguien con mayores conocimientos dé en la tecla.
Muchos saludos!! nos estamos escribiendo!! byes!
__________________
(Just kiss me!)
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo 12-04-2005, 11:55 PM
Avatar de ROZE
ROZE ROZE is offline
Miembro Junior
 
Fecha de Ingreso: Dec 2005
Ubicación: MEXICO
Edad: 25
Mensajes: 2
Contactar con ROZE a través de MSN
Predeterminado Re: tripping - robbie williams

YO TENGO LA TRADUCCION CORRECTA DE TRIPPING POR SI ALGUIEN MAS LA QUIERE ESCRIBANME A velazquezmeza@hotmail:com Y SE LAS MANDO PORQUE NO LA PUDE COPIAR AQUI OKIS?


SALE SALUDOS Y ESTAMOS EN CONTACTO

PD TAMBIEN TENGO ALGUNAS OTRAS TRADUCCIONES DE ROBBIE WILLIAMS

Responder Con Cita
  #8  
Antiguo 12-09-2005, 10:35 AM
Unregistered
Invitado
 
Mensajes: n/a
Talking Re: tripping - robbie williams

Cita:
Empezado por ROZE
YO TENGO LA TRADUCCION CORRECTA DE TRIPPING POR SI ALGUIEN MAS LA QUIERE ESCRIBANME A velazquezmeza@hotmail:com Y SE LAS MANDO PORQUE NO LA PUDE COPIAR AQUI OKIS?


SALE SALUDOS Y ESTAMOS EN CONTACTO

PD TAMBIEN TENGO ALGUNAS OTRAS TRADUCCIONES DE ROBBIE WILLIAMS

hola, si ! me encantaria tener la traducción de advertising space de robbie williams, así que nada si quieres ya sabes puedes mandarmelo , muchísimas gracias
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo 12-11-2005, 05:47 PM
anguie
Invitado
 
Mensajes: n/a
Rosa Re: tripping - robbie williams

oye yo quiero las traducciones de robie williams porfa uregente
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo 12-20-2005, 05:51 PM
Unregistered
Invitado
 
Mensajes: n/a
Wink Re: tripping - robbie williams

por favor me gustaria recibir la traducción, suzzane_2003@hotmail.com



Roman] [/font][/size] YO TENGO LA TRADUCCION CORRECTA DE TRIPPING POR SI ALGUIEN MAS LA QUIERE ESCRIBANME A velazquezmeza@hotmail:com Y SE LAS MANDO PORQUE NO LA PUDE COPIAR AQUI OKIS?


SALE SALUDOS Y ESTAMOS EN CONTACTO

PD TAMBIEN TENGO ALGUNAS OTRAS TRADUCCIONES DE ROBBIE WILLIAMS

[/quote]
Responder Con Cita
  #11  
Antiguo 12-21-2005, 01:19 AM
Isidro
Invitado
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: tripping - robbie williams

Cita:
Empezado por Unregistered
hola, si ! me encantaria tener la traducción de advertising space de robbie williams, así que nada si quieres ya sabes puedes mandarmelo , muchísimas gracias
Bueno, aquí va mi traducción de advertising space. Ruego encarecidamente que si alguien detecta algún error (que los hay) lo diga. Muchas gracias!
Tan sólo una cosa, el titulo "advertising space" lo he traducido como "espacio publicitario" a día de hoy todavía no le he encontrado un sentido claro dentro de la canción. Había pensado que quizá es la manera que tiene Robbie de decir que Elvis con el tiempo ha dejado de ser visto como una persona para convertirse en un icono mediático, o en este caso, publicitario. A alguien se le ocurre otra cosa??


No hay manera terrenal de saber lo que había en tu corazón
cuando paró de continuar (latir).

El mundo enteró se conmocionó. Una tormenta soplaba
a través de ti.

Esperando a que Dios parase aquello, subía hacia tu cuello
en la oscuridad. Todo el mundo a tu alrededor estaba corrupto
diciendo algo.

No hay dignidad en la muerte para vender al mundo tu ultimo
aliento. Todavía están peleando por aquello que dejaste atrás.

Te ví en pie a las puertas, cuando marlon brando falleció.
Tenías aquella expresión en tu cara, espacio publicitario.

Y nadie aprendió de tus errores. Dejamos que nuestros beneficios
se desperdiciaran. Todo eso queda en cualquier caso, es espacio
publicitario.

A través de tus ojos el mundo estaba ardiendo. "Por favor se tierno,
todavía estoy aprendiendo" parecías decir mientras continuabas
presentándote.

Te envenenaron con compromiso, ¿en qué momento te diste cuenta?
Todo el mundo ama tus mentiras menos tú.

Agente especial para el hombre, a través de watergate y Vietnam.
A nadie realmente le importó un comino, ¿crees que a la CIA si?

Y nadie aprendió de tus errores. Dejamos que nuestros beneficios
se desperdiciaran. Todo eso queda en cualquier caso, es espacio
publicitario.

Te ví en pie a las puertas, cuando marlon brando falleció.
Tenías aquella expresión en tu cara, espacio publicitario.

Y nadie aprendió de tus errores. Dejamos que nuestros beneficios
se desperdiciaran. Todo eso queda en cualquier caso, es espacio
publicitario.

He visto a tu hija, tio es una monada.
Yo estaba asustado pero también quería, chico se parece mucho a ti.
Responder Con Cita
  #12  
Antiguo 12-21-2005, 04:59 AM
Isidro
Invitado
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: tripping - robbie williams

Cita:
Empezado por Lucía Deseo
Jajaja! al contrario! estoy encantada que puedas contarme cuáles son los errores, yo sólo sugerí un sendero hasta que alguien con mayores conocimientos dé en la tecla.
Muchos saludos!! nos estamos escribiendo!! byes!
Hola a todos! Simplemente decir que la frase original en el estribillo de tripping es asi:
"I know it´s gone and there´s going to be violence" traducido seria algo asi "Se que se ha ido y que va a haber violencia"

Responder Con Cita
  #13  
Antiguo 01-08-2006, 11:15 PM
Sebastian
Invitado
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Advertising Space en español

[quote=Isidro]Bueno, aquí va mi traducción de advertising space. Ruego encarecidamente que si alguien detecta algún error (que los hay) lo diga. Muchas gracias!

Hola, Isidro. Un par de cosas.

>> Había pensado que quizá es la manera que tiene Robbie de decir que Elvis con el tiempo ha dejado de ser visto como una persona para convertirse en un icono mediático, o en este caso, publicitario. A alguien se le ocurre otra cosa??

Para mí es acerca de todo lo que se vende con estrellas como él, ue aún hoy se matan por vender cosas, pero nadie en su momento los ve como personas o lo que sienten.
De hecho hay un par de errores en la letra:


Esperando a que Dios parase aquello, subía hacia tu cuello
en la oscuridad. (= Hundido hasta el cuello en oscuridad)

No hay dignidad en la muerte para vender al mundo tu ultimo
aliento. Todavía están peleando por aquello que dejaste atrás.
(= por todo lo que dejaste , es "everyhting you left, oh")

Todo eso queda en cualquier caso, es espacio publicitario (= de todas formas lo que queda es espacio publicitario)

Te envenenaron con compromiso, ¿en qué momento te diste cuenta?
Todo el mundo ama tus mentiras menos tú. (= de que todos amaban tu vida salvo vos mismo, es "everybody loved your life but you, ah")

Saludos,
Sebastian.
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo 01-12-2006, 11:16 PM
Unregistered
Invitado
 
Mensajes: n/a
Privateeyes Re: tripping - robbie williams

Cita:
Empezado por Unregistered
hola, si ! me encantaria tener la traducción de advertising space de robbie williams, así que nada si quieres ya sabes puedes mandarmelo , muchísimas gracias
OYE PODRIAS PASARME LA TRADUCCION DE ROBBIE WILLIAMS TRIPPNG
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo 01-13-2006, 10:33 PM
Unregistered
Invitado
 
Mensajes: n/a
Smile Re: tripping - robbie williams

yo la quiero crees q puedas mandarmela a mi correo
stephanie_piloto@hotmail.com
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo 03-16-2006, 04:34 PM
Unregistered
Invitado
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: tripping - robbie williams

Cita:
Empezado por Unregistered
No es mala onda, tu traducción tiene cosas acertadas pero en otras estas equivocada yo tengo el disco de robbie y hay palabras que tu las cambias, chécalo o.k.

Atte.Mariana.
tu tienes la traduccion de your gay friend ??? yo igual tengo el disco perocacho poco de ingles asi q las estoy traduciendo de apoco,pero si me podes ayudar, seria de mucho agrado. eliasboxer@hotmail.com
Responder Con Cita
Respuesta

Tags
robbie, traduccion, tripping, williams


Usuarios activos actualmente viendo este tema: 1 (0 miembros y 1 visitantes)
 
Herramientas
Desplegado

Normas de Publicación
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Saltar a Foro

Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
A-Ha - Stay On These Roads (Traduccion) Regaloncita_Linda Canciones ya Traducidas 1 04-27-2006 07:18 PM
ROBBIE WILLIAMS - Something Stupid Duet With Nicole Kidman (Traduccion) ironman Canciones ya Traducidas 1 01-28-2006 11:39 AM
Traduccion: Robbie Williams - Feel Lucía Deseo Traducciones de Lucia Deseo 0 11-22-2005 10:17 PM
Como solicitar una Traduccion nirvana_boy Traduccion de Canciones 0 11-03-2004 07:42 PM



La franja horaria es GMT -5. Ahora son las 10:57 PM.


Powered by: vBulletin, Versión 3.7.0
Derechos de Autor ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.