Ver Mensaje Individual
  #19  
Antiguo 09-23-2005, 12:00 AM
Voko
Invitado
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: TRADUCCION CANCION DE DAMIEN RICE - THE BLOWERS DAUGHTER

Una bonita historia, ví la película con una persona amiga (solo amiga), no deje que me viera llorar, mis ojos veian la película, pero mi corazón, mi alma y mi pensamiento, estaban a miles de kilometros de distancia; hoy, casi un año despues, muchas cosas han cambiado; como en la película: el más grande de los amores no se puede construir sobre una mentira, por muy pequeña que esta sea; y, aún, hay algo más grande que el amor... la dignidad, la dignidad de decir "basta" ante la primera falta de respeto, ante el primer sufrimiento, ante el primer engaño. La película es una metáfora, él sólo se va a enamorar cuando se da cuenta que va a perderlo todo, tanto de una como de otra; y, ella, quiere amar, de hecho .. se enamora, quizás hasta haya sido la primera vez que le ocurra pero... de la persona equivocada, quiere olvidar, comenzar otra vez, sin embargo, aunque todo siga igual... ya nada es lo mismo, y decide marcharse como llego. El nombre ella lo toma de la lápida, al comienzo de la película.

La canción?, "La hija del Flautista", un verso, y su autor, un poeta como alguien bien dijo. Las traducciones son muy literales, me quedo con la que vi en los subtitulos de la pelicula; recuerdo que empieza.. " y así es.. como dijiste que iba a ser...". Tampoco se puede hacer la canción se puede traducir dentro del contexto de la película ya que esta es posterior a aquella. Pienso que podria ser "... Y asi es:...el agua sigue fria, la hija del flautista, el alumno no deseado..."
Responder Con Cita