Cita:
|
Empezado por Unregistered
creo que la traducción correcta en wake me up when september ends es "la inocencia nunca puede durar", no el inocente.
Saludos
|
Quedaría más acorde a nuestro idioma, es verdad. Creo que en otra canción yo hice un cambio así, para que tuviera más lógica pero mmm me parece q hubo quejas así que decidí traducir la palabra exactamente de ahora en más jeje.
The innocent = el inocente.
Innocence = inocencia.
pero entiendo a lo que querés llegar. Gracias por tu comentario.
